Las preposiciones in, at, on en inglés
¿Te sientes frustrado cuando te topas con las preposiciones en inglés? Si es así, no eres un caso único. Las preposiciones son uno de esos campos que dan problemas en la mayoría de los idiomas incluso a quienes ya los hablan con fluidez desde hace tiempo. Pero ¿por qué? Pues porque no existe una razón real por la que utilizamos una preposición concreta para hablar de un tiempo o lugar determinado, y lo que en tu lengua materna parece perfectamente lógico puede muy bien sonar raro cuando se traduce literalmente a otra lengua. En esta entrada vamos a empezar por lo más básico: cómo y cuándo utilizar correctamente las preposiciones in, at y on.
In, at, on: ¿cuándo utilizarlas y cuáles son las reglas?
Estas tres palabritas son capaces de meter en más de un lío a los estudiantes de inglés, y eso que su uso más habitual es para referirnos a algo tan corriente como el tiempo y el lugar. Cuando necesites decantarte por una u otra, en vez de pensar “¿Cómo diría yo esto en español?” (que en otras ocasiones sí puede ser una buena estrategia), te aconsejamos pararte a pensar en cómo de general o específico es el tiempo o el lugar al que se refiere la frase.
Si estás haciendo planes con otra persona, puede que mantengáis una conversación parecida a esta:
Fíjate en que al principio estos dos amigos están decidiendo simplemente que van a quedar en algún momento de los próximos días, y entonces utilizan “in”. Cuando fijan el día (que ya es algo más específico), la preposición es “on”. Y cuando concretan más (hablando de la hora), emplean “at”.
Aquí tienes algunos otros ejemplos:
Preposición | Con qué se usa | Ejemplos |
IN (en, por, dentro de, durante) | Número de semanas / meses / años
Partes del día
Meses
Estaciones del año
Años
Décadas
Siglos
| 3 weeks / 2 years / a month’s time (Dentro de) 3 semanas / 2 años / un mes The morning / the afternoon / the evening (Por) la mañana / la tarde / la tarde/noche August / December (En) agosto / diciembre Summer / winter / autumn / spring (Durante / En) el verano / el invierno / el otoño / la primavera 1983 / 2018 (En) 1983 / 2018 The 90s / the 1780s / the 2010s (En / Durante) los años 90 / la década de 1780 / la década de 2010 The 20th century (En) el siglo XX |
ON --- | Días de la semana
Días especiales con la palabra “day”
Fechas concretas | Monday / Friday El lunes / El viernes Christmas Day / New year’s Day El día de Navidad / El día de Año Nuevo April 1st / your birthday / February 8th El 1 de abril / El día de tu cumpleaños / El 8 de febrero |
AT (a las, en) | Horas Fiestas y festivales sin la palabra “day” | 8 p.m. / 9.45 / 10 a.m. Christmas / Easter / Diwali / Hannukah |
También usamos estas preposiciones al referirnos a lugares o a dónde está alguien o algo. Por ejemplo:
Preposición | Con qué se usa | Ejemplos |
IN (en) | Ciudades
Países
Continentes
Partes de un país / región / ciudad | Budapest (En) Budapest France (En) Francia North America (En) Norteamérica The north / my neighbourhood (En) el norte / mi barrio |
ON (en) | Calles
Lugares concretos | Las Ramblas (En) las Ramblas The corner of Oxford and Regent street (En) la esquina entre las calles Oxford y Regent |
AT (en) | Direcciones
Lugares concretos de pueblos o ciudades | 13 Rochester Street (En) el número 13 de la calle Rochester The university / the hospital / the airport (En) la universidad / el hospital / el aeropuerto |
Tanto “on” como “in” sirven para indicar que estamos utilizando un medio de transporte, aunque aquí la cosa se complica, pues la preposición correcta en cada caso depende de qué tipo de medio de transporte se trate:
IN (en) | ON (en, a) |
The car (En el coche) A taxi (En un taxi)
| The train (En el tren) The bus (En el autobús) A bike (En bicicleta) A scooter (En patinete / moto) A skateboard (En monopatín) Foot (A pie) |
Excepciones y variantes
El uso de las preposiciones tiene muchas excepciones y variantes, así que hay que estudiárselas. Entre las más importantes podemos destacar:
1.Cuando mencionamos las partes del día
Al hablar en general de las partes del día, utilizamos “in” con “the morning”, “the evening” y “the afternoon”. Pero, para hablar de “night”, solo usamos el artículo en la expresión “in the middle of the night”, y cuando decimos “por la noche” (“at night”), la preposición es “at” y se omite “the”.
2.Hablando del fin de semana…
Por lo general, en el Reino Unido decimos “at the weekend”, aunque en inglés americano es corriente preguntar “What are you doing on the weekend?” (¿Qué vas a hacer el fin de semana?), así que ambas formas son válidas.
3.Para describir dónde estás
La preposición empleada puede aportar un significado ligeramente distinto a lo que digas.
Compara:
En la frase a), “Estoy en el colegio, hay un espectáculo de baile”, podemos imaginar que la persona se encuentra dentro del edificio del colegio (probablemente en el salón de actos). De forma similar, alguien podría decir “I’m in the office” (Estoy en la oficina) o “I’m in the hospital” (Estoy en el hospital), para destacar que se encuentra en ese edificio concreto, quizá incluso haciendo una cosa extraordinaria que no es lo que habitualmente se hace allí.
En cambio, en la frase b), “Ahora mismo estoy en el colegio, estudiando para los exámenes finales”, el hablante comenta algo que hace en su vida diaria, hablando del colegio como idea general, sin referirse necesariamente a uno u otro edificio, o ni siquiera a si está dentro o fuera, igual que podría decir “I work” (Trabajo) o “I’m at university” (Estoy en la universidad). Del mismo modo, en la frase c), “Mañana nos vemos en el colegio”, el hablante dice “at school” para referirse al colegio como institución a la que se acude cada día. También es corriente oír expresiones como “at work” (en el trabajo) o “at home” (en casa).
Errores frecuentes
Cuando llega el momento, mucha gente no sabe qué preposición tiene que usar. Vamos a ver cuáles son los errores que cometen con más frecuencia los estudiantes de inglés.
1.Usar indebidamente “at” para mencionar las partes del día:
2.Utilizar “in” con todos los medios de transporte:
3.Confundir la preposición adecuada con el verbo “to arrive”.
Con el verbo “to arrive” son posibles tanto “at” como “in”. Normalmente utilizamos “at” para hablar de lugares como un aeropuerto, una estación, un banco, etc., e “in” para referirnos a una ciudad o un país. Nunca usamos, en cambio, la preposición “to”:
Recuerda que aquí estamos hablando de “to” como preposición; no lo confundas con el “to” del infinitivo. En esta otra entrada podrás ver con más detalle cómo utilizar el infinitivo con “to”.
¿Hay ejemplos conocidos?
Puedes encontrar ejemplos del uso de estas preposiciones en centenares de títulos de películas y canciones famosas.
Weekend at Bernie’s (Este muerto está muy vivo) es una cinta clásica de los ochenta (1989) sobre dos jóvenes comerciales que pasan el fin de semana en la casa de su jefe. Los acontecimientos experimentan un giro inesperado, pues cuando llegan allí, Bernie (el jefe) ya no está realmente vivo.
Love in a foreign place (Amor en un lugar extraño), que supuso un gran éxito para Gossip, introduce muchas preposiciones mientras la cantante describe el viaje que emprendió una noche.
Sitting on the dock of the bay (Sentado en el muelle de la bahía) es todo un símbolo de un 1967 en el que Otis Redding cantaba despreocupadamente contemplando la marea baja y los barcos que llegaban al puerto.


0 Comentarios